2011年6月19日 星期日

清酒煮花甲

材料:

新鮮大蜆、花甲或青口 1斤

日本清酒 500ML
上湯:家樂牌濃湯寶(鮮魚濃湯) 1粒 + 熱水 500ML 或 海帶木魚湯
 或 海鮮素沖水
牛油 2片
蒜蓉 2湯匙
番茜 1盒 或 香茅 或 其他新鮮香草
乾蔥頭 2粒
胡椒粉 少許


預備:

(一)如有需要,把蜆放於鹽水之中約一小時吐沙。

(二)如用青口要刷乾淨殼和剔出水草,用水沖淨及瀝乾水份。


做法:

(一)燒熱煲,並把牛油煮溶,加入蒜蓉、乾蔥頭和一半番茜炒香;
.
(二)加入蜆炒至蜆殼微開;

(三)加入上湯煮三分鐘。
(四)加入餘下的番茜及清酒把煲蓋蓋上以大火煮滾。

(五)待湯滾起,見到蜆殼已打開,即表示蜆已熟,完成。

(六)**把剩下的湯料加適量的鹽來烚生菜或露筍,味道一流。

2011年6月16日 星期四

[free matters] 旅者的舌頭 -iTongue Translator

旅行時雞同鴨講不算痛苦,迷失街頭與旅伴互相怨對更算小情小趣,但最令人手捶胸足必定是對著餐牌茫然失措錯失一期一會的美食機會。iTongue 用OCR+ google translate技術,好處為準確、不用打字,更支援離綫(Offline),壞處是比較慢。你會說,用google translate便成,市場上有一千個翻譯APP,但誰個會ROAMING上網為看餐牌啊?找個上到WIFI的街頭還不如開GOOGLE MAP吧。iTongue 有Offline支援就是王道!還有,限時免費啊香港人! 用來傍身也不錯吧,要知道多少香港米芝蓮餐廳從來沒有為客人準備看得懂的MENU,就用iTongue在Home Town扮遊客, 好玩!

*支援英文、中文、法文、德文、利大意文、日文、葡萄牙文、俄羅斯文和西班牙文等
*拍張照,就可以認到相中文字以進行翻譯
*四種模式:旅遊模式、書本模式、掃瞄模式和自行輸入
*支援離線

http://itunes.apple.com/app/itongue-translator/id420775705?mt=8